扫一扫关注送礼

扫一扫关注送礼

帮助中心
您所在的位置: 学府考研 > 考研英语 > 备考指导

2022考研英语翻译题备考指导

时间:2021-03-09 来源:学府考研网

英语一直是考研复习的重点科目,基础不好的同学希望能上国家线,基础好的同学希望能考高分,用英语和别人拉开差距,那么英语想考高分该如何复习呢?学府考研小编为大家整理“2022考研英语翻译题备考指导”,希望可以帮助到大家!

知己知彼百战不殆,进入正题之前,先来看一下翻译评分标准和做题顺序一览    

一、翻译题型整体感知    

首先,对于英语一和二的长难句处理都学要分两步走:整体顺译、局部调整。    

整体顺译主要包括两个环节:断句和顺译。    

对于断句,也就是所谓的译群的划分(或句子语法结构的拆分),在这个过程中,主要遵循两大原则:长度适中原则(一般10个单词左右即可);语法结构原则(断句不要完全按照所谓的10个单词的数量指标,而是要兼顾短语和句子结构的完整性)。在断句时,我们需要关注一些明显的标志,我把它总结为两类:常用标志(标点+连词)和其他标志(短语)。那么对于常用标志来说也要讲究顺序性,即先标点后连词,连词也是先从属连词后并列连词,之后再考虑我们的其他标志:短语(主要考虑介词短语、V-ing短语、todo不定式短语等)。    

接下来就是我们的顺译,这部分相对比较容易些,直接按照我们的译群,依次翻译就好了。    

说完整个的第一个部分,我们再来看一下局部调整:这部分应该相对较难一些,主要是针对前一部分需要调整的部分细节,比如我们的定语和状语部分,在这部分我们按照考频高低依次讲解需要调整的短语:如AofB结构和从句(定语从句、状语从句、宾语从句、宾语后置以及it形式主语结构等)两个环节。    

其次,针对英语二的篇章翻译简单和大家谈一下:    

按照英语二的考纲,要求考生翻译一篇词数约150的文段,英译中的考察形式;评分标准为分档评分;第二,考察篇章翻译,意味着考生要关注句与句、段与段的衔接与连贯、文章的中心定位以及中文表达的表达要求就更高一些了。所以,除了具备处理长难句的能力外,对文章的宏观把握也是值得关注的!    

二、翻译题型三大妙招    

翻译题是考研英语各题型中得分率较低的一道题。大多数考生在做考研英语翻译题时,感觉最明显的问题是:理解英语不容易,表达成汉语不轻松。因此,如何理解和如何表达,就成了英语基础知识比较匮乏的考生的严重问题了。    

1、充分利用试题复习    

同学们在复习过程中,尽量多研究试题。充分掌握历年考研翻译常考词组和短语。最终达到这样一个目标:至少要把近十年的试题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。在这里提醒考生,大家要总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。试题中出题频率较高的句型从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。    

2、长难句结构划分要清晰    

划分英语长难句结构,是理解英语句子含义的基础。许多同学反映,一看到长句就恐慌再加上几个不认识的单词,根本无从下手,不知道原文在表达什么,所以只能认识几个单词就翻译几个单词,写出的译文自己都不知所云。在这里提醒考生,要顺利翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺。但在这两者中,正确理解原文既是起点也是关键。而要做到正确理解原文,就需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。    

3、词意把握要到位    

一位语言学家曾经说过:“在新的上下文里使用的每一个词都是新词。”英语中普遍存在一些一词多义、一词多类的现象,除了一些专有名词之外,几乎没有绝对等值的词语。正是词的这种多义性和变义性,决定了对英语词义的理解及其汉语表达是英译汉的难点所在。所以,对于英译汉中每个词语的翻译都需要仔细斟酌,不可轻易凭经验而译。在这里提醒考生,在翻译一个词时,看到的绝不应该仅仅是这个词本身,须充分考虑它在上下文中所处的地位以及与其他词的搭配关系,孤立的译词是下下之策。

以上是学府考研为大家整理的“2022考研英语翻译题备考指导”的内容,希望对大家有所帮助,更多英语复习信息尽在学府考研英语复习经验频道!

推荐阅读:

2022考研英语语法必备知识点之时态和语气

英语作文考研常用语句(一)

2022考研英语必备知识点之语法及核心单词(一)

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。 如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除,联系方式:4001000686
分享到:
【责任编辑:本站编辑】