2021年浙江工商大学357英语翻译基础硕士初试自命题专业课考试大纲
八月已至,而每年的7月到9月便是全国各高校公布研究生考研大纲的时间,考研大纲对于即将考研的考生复习来说具有重要的指导意义,为了能够让广大考生清晰了解到自己的复习方向,以提高复习效率,也方便考生能及时了解到2021考研最新的考试方向;为此,学府考研特意为大家梳理了“2021年浙江工商大学357英语翻译基础硕士初试自命题专业课考试大纲”相关内容,希望对广大考生的复习备考有所帮助。
一、考试目的
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1. 要求
要求考生准确翻译中英文术语、缩略词或专有名词。
2. 题型
要求考生准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 英汉互译
1.要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时350-450个英语单词,汉译英速度每小时250-350个汉字。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章或段落,英译汉为350-450个单词,汉译英为250-350个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
《英语翻译基础》考试内容一览表
序号 | 题 型 | 题 量 | 分值 | 时间(分钟) | |
1 | 词语 | 英译汉 | 15个英文术语、缩略语 | 15 | 30 |
翻译 | 或专有名词 | ||||
汉译英 | 15个中文术语、缩略语 | 15 | 30 | ||
或专有名词 | |||||
2 | 英汉 | 英译汉 | 两段或一篇文章, | 60 | 60 |
互译 | 350-450个单词。 | ||||
汉译英 | 两段或一篇文章, | 60 | 60 | ||
250-350个汉字。 | |||||
合计 | 150 | 180 |
以上是学府考研为考生整理的“2021年浙江工商大学357英语翻译基础硕士初试自命题专业课考试大纲”的相关内容,考研不是一件容易的事情,但是梦想并非遥不可及,正确的考试大纲能让备考事半功倍,学府小编预祝各位考生梦想成真。了解更多专业课考试信息请查看考研大纲栏目!
推荐阅读:
推荐阅读
热门课程
- 2021考研管综荣耀vip全程班【工程管理】 2020-5-20截止
- 2021考研管综荣耀vip全程班【会计】 2020-5-20截止
- 2021考研管综荣耀vip全程班【图书情报】 2020-5-20截止
- 2021考研管综荣耀vip全程班【工程管理】 2020-5-20截止
快速查询
学府考研辅导
官方微博