扫一扫关注送礼

扫一扫关注送礼

帮助中心
您所在的位置: 学府考研 > 考研大纲 > 专业课大纲

广西大学2021年硕士研究生367越南语翻译基础专业课考试大纲

时间:2020-09-17 来源:广西大学

每年的7月到9月是全国各高校公布研究生考研大纲的时间,考研大纲对于即将考研的考生复习来说具有重要的指导意义,为了能够让广大考生清晰了解到自己的复习方向,以提高复习效率,也方便考生能及时了解到2021考研最新的考试方向;为此,学府考研特意为大家梳理了“广西大学2021年硕士研究生367越南语翻译基础专业课考试大纲”相关内容,希望对广大考生的复习备考有所帮助。

试卷结构

1. 词汇翻译(越译汉、汉译越各30题),60分。

2. 翻译汉译越,45分。

3. 翻译越译汉,45分。

总计150分。

考试内容和考试要求

一、考试目的

越南语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生是否具备进入MTI学习的笔译实践能力,是否达到准专业译员的水平。

二、考试性质与范围

本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的越南语词汇量、语法知识以及越汉翻译知识和能力。

三、 考试基本要求

1.掌握10,000个以上越南语认知词汇。

2.掌握越南语语法及越南语口语和各种越南语文体的表达习惯。

3.能够正确运用翻译理论和技巧,熟练进行双语互译。

4.能够翻译一般难度的汉语和越南语文章,准确把握文章主旨。译文通顺,基本忠实于原文,并能够准确反映原文的事实和细节。

四、考试内容

本考试共有三个部分:词汇翻译、越译汉、汉译越。整个考试需时180分钟。

五、选材原则

来自报刊杂志上的外宣翻译材料。

参考书目

1. 谭志词、祁广谋编著:《越汉翻译教程》,世界图书出版广东有限公司,2017年4月。

2. 梁远、温日豪编著:《实用汉越互译技巧》北京,民族出版社,2005年8月。

以上是学府考研为考生整理的“广西大学2021年硕士研究生367越南语翻译基础专业课考试大纲”的相关内容,考研不是一件容易的事情,但是梦想并非遥不可及,正确的考试大纲能让备考事半功倍,学府小编祝各位考生梦想成真!了解更多专业课考试信息请查看考研大纲栏目

推荐阅读:

2021统考科目考研大纲汇总

2021考研招生单位自命题专业课考试大纲汇总

如何正确使用自命题专业课大纲的方法,请牢记

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。 如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除,联系方式:4001000686
分享到:
【责任编辑:lihongbo】