扫一扫关注送礼

扫一扫关注送礼

帮助中心
您所在的位置: 学府考研 > 翻译硕士 > 备考指导

2022考研翻译硕士基础复习词汇(56)

时间:2021-03-02 来源:学府考研网

翻译硕士作为近年来热门的考研专业之一,报名的考生越来越多,竞争压力也越来越大。翻译需要记的内容很多,其中涉及到非常多的专业词汇。学府考研小编为大家整理了“2022考研翻译硕士基础复习词汇(56)”的内容,希望对备考翻译硕士的考生有所帮助。

The international environment is complex and volatile

认真贯彻十七大精神

diligently follow the guidelines set out at the th Party Congress

取得了举世瞩目的巨大成就

We have made major achievements that attracted the world’s attention

终结了农民种田缴税的历史

ended the centuries-old practice of farmers paying taxes for tilling their land

起步良好

A good start was made in the efforts to…

综合国力(经济)跨上新台阶

China’s overall national strength (economy)reached new heights

中国的国际地位和影响不断提高

China’s international standing and influence continue to grow

取得了有国际影响的科技成果

公共卫生体系初步建立

The basic elements of a public health system have been put into place

依法行政,扎实推进

Progress was made in rule-of-law administration

开放(型)经济进入新阶段

China has entered a new stage in opening up its economy

我们围绕解决经济运行中的突出问题,注重增强宏观调控的预见性、及时性和有效性

We have worked hard to make macro-economic regulation/ macro-control more proa ctive, responsive and effective, with focus on resolving major problems affecting economic performance

以上就是小编整理的“2022考研翻译硕士基础复习词汇(56)”相关内容,希望对大家有所帮助,预祝大家能考上理想的院校。更多相关内容尽在学翻译硕士频道!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。 如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除,联系方式:4001000686
分享到:
【责任编辑:本站编辑】